State indietro o questo figlio di puttana la succhierà fino a morire!
Get back or this motherfucking son of a bitch will suck on this until he dies!
State indietro, stupidi figli di puttana!
Get back, you dumb complicit sons of bitches!
State indietro, o vi ammazzo tutti come cani! Vi ammazzo!
Get back, I say... or I'll shoot you all like dogs!
State indietro, l'ho tenuta per almeno un'ora!
Stand back, I been holding this for the last hour!
State indietro o apriremo il fuoco!
Stand away, or we will open fire.
Ok, state indietro, circolare, forza, alla larga.
All right, let's move it back. All right, let's go. Move back.
State indietro, ne va della vostra vita.
Stay back, if you value your life.
State indietro, signore e signori, questo negro morde!
Stand back, ladies and gentlemen, this black fellow bites!
C'e' una cosa che non ho provato, dunque se mi sentite... state indietro.
There's one thing I haven't tried, so if you can hear me... stand back.
State indietro, non sparate (DS) lndietro.
Hold your fire and stand down. Back off.
(gridando) State indietro, o giuro su Dio che vi ammao tutti!
Back up! I swear to God, I will shoot you!
State indietro finche' non capisco cos'e' successo.
Stand away till I find out what happened here!
Tu e i tuoi amici contadini state indietro, noi torniamo nei nostri veicoli, Arriviamo in citta' prendiamo quel che ci serve e non torniamo piu'.
You and your farmer buddies, you stand down, we get back in our vehicles, we drive into town take what we need and never come back.
State indietro! E preparatevi al grande evento!
Back up and get ready for the main event!
State indietro per la vostra incolumità.
Stay back for your own safety.
State indietro o gli taglio la gola.
Stay back or I'll slit his throat.
State indietro, userò il mio potere per sopraffare la guardia
Stand aside, and I will use my powers to overwhelm the guard.
La polizia dice che vive da sola, non è molto socievole... state indietro, tratello, per tavore, questa volta.
Police say that she lives alone, she's not very social-- I need you to get back, brother, please, this time.
State indietro tinché tutte le persone contagiate saranno ammanettate.
Back away till the infected people have been handcuffed.
State indietro voi stupidi roditori, lasciatemi in pace.
back off you loony critters, leave me in peace.
State indietro, sgualdrine, prima che vi rifaccia i denti.
Back off, skanks, before I slap that cheer out of your mouth.
Se riuscite a sentirmi, state indietro!
If you can hear me, Stand back!
Va bene, voi due state indietro.
All right, you two stay back.
State indietro per favore, state dietro la barriera.
Just stay back. Stay back behind the barrier.
State indietro o le faccio saltare la testa.
Get back. I swear to God I'll blow her head off.
Datemela, la aggancio io, voi state indietro.
Here, I'll hook it up, you guys stay back.
E se non state indietro... non ci rimarrà neanche quella.
You don't back off, we don't even have that.
State indietro, potrebbe essere ancora pericoloso.
Get back. It might not be safe yet.
State indietro e godetevi lo spettacolo.
Stand back and peep the light show.
Quindi abbassate le armi e state indietro.
So put your weapons down and back away!
State indietro, per favore, lasciate lavorare la polizia.
Back, please. Police on the scene.
State indietro o faccio saltare in aria l'aereo.
Stay back or I'll blow the plane up.
State indietro, non voglio farvi del male.
Stay back. I don't want to hurt you.
State indietro, nel caso voglia scappare.
Just stay back in case it makes a run for it.
Gia', ora pero' state indietro, mentre invento il telefono!
Yeah, now stand back while I invent the telephone.
Non so chi voi stronzi pensate di essere, ma se non state indietro giuro su Dio che sparo a questo grasso figlio di puttana!
I don't know who you assholes think you are, but if you don't back away, I swear to God, I'll put a bullet in this fat son of a bitch!
State indietro, o vi pianto la motosega nella gola così a fondo che cagherete metallo fino a Natale!
Back off or I'll shove this chainsaw, so far down your throats you'll be shittin' bumper spikes till Christmas! Good.
State indietro, è arrivato il Martello!
Step to the rear, 'cause the Hammer is here!
Dice che ho un rango superiore al vostro, quindi state indietro!
It says I'm above your rank, now back off!
State indietro, le porte si chiudono.
Stand clear of the closing doors.
State indietro... mentre trasformo questa conversazione in una "conver-sensazionale".
Can we? Stand back... while I turn this conversation into a "conver-sensation."
State indietro! Brutte bestie bardate monta capre!
Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers!
State indietro finche' non vi dico che e' libero.
Stay behind until I say it's clear.
lavorato a un caso di mafia russa a Brighton Beach, ho imparato solo a dire "State indietro, siamo poliziotti"... e "Questa vodka sembra piscio".
Oh, I, uh, I worked a Russian mob case in Brighton Beach. All I learned how to say was, "Back off, we're cops, " and "this vodka tastes like urine." Huh.
1.6390719413757s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?